Перевод "4th of July" на русский

English
Русский
0 / 30
Julyиюль
Произношение 4th of July (фос ов джулай) :
fˈɔːθ ɒv dʒuːlˈaɪ

фос ов джулай транскрипция – 30 результатов перевода

Under-secretary of State Emmanuel Bjelke and wife herewith have the honor of inviting Mr and Mrs Hackman to supper with dance at his house and at Djurg?
Saturday the 4th of July.
But that's not for me.
Заместитель государственного секретаря Эммануэль Бьельке и жена Настоящим имею честь пригласить мистера и миссис Хэкман на ужин с танцами в свой дом и в Дьюргерден
В субботу 4 июля.
Но это не для меня.
Скопировать
Some people insist on giving live chicks as presents.
Unfortunately, most of these guys won't live to see the 4th of July.
As a result of improper care, they will be dead.
Но есть люди, которые дарят в подарок живых цыплят.
К сожалению большинство из этих цыплят не доживут до 4 июля.
Из-за неправильного ухода они умрут.
Скопировать
-You're very welcome Marshal Dix and the world thanks you.
Now I knew what it was like to be a roman candle on the 4th of July.
But this hero stuff was not for me.
Благодарю Вас, мистер Президент. - Добро пожаловать, Маршалл Дикс. И весь мир тоже благодарит Вас.
Теперь я знаю, что такое быть римской свечой на 4е июля.
Но эти лавры героя не для меня.
Скопировать
I mean, what's so special about this DC jump?
Well, the 4th-of-July exhibition, Pete, it's the biggest thing in the world.
I mean, Washington, DC is a drop zone.
Что особенного в этих вашингтонских прыжках?
День Независимости, Пит. Величайший в мире праздник.
Над Вашингтоном разрешены прыжки.
Скопировать
Thanks.
Jesus, looks like the 4th of July!
-We'll take the bridge.
Спасибо!
Как в День Независимости!
Мы пойдем через мост.
Скопировать
Yes, pass this way.
Every girl you need to know will be at the 4th of July dance without mama.
Find you a little Sheba.
. Да. Да.
Да. Свожу тебя на танцы в День Независимости. Там будут все интересные девчонки.
- Найдём тебе красотку.
Скопировать
What the hell are you doing?
Hot as a firecracker on the 4th of July.
-You're damn lucky to have her, boy.
Что, черт возьми, ты делаешь?
Горячая, как фейерверк на 4 июля.
-Ты Чертовски повезло иметь ее, мальчик.
Скопировать
Go to the Paris public register.
Jacqueline Bon Bon, 26, the 4th of July 1938.
You have no right to send me upstairs.
Посмотрите в общем регистре жителей Парижа.
Жаклин Бон Бон, 26 лет, родилась 4-го июля 1938 года!
Вы не имеете права отправлять меня наверх!
Скопировать
When Jim and Julie were kids.
I remember one summer- 4th of July, I think it was- we invited everybody from Miles around to come and
Julie had a small pony then.
Когда Джим и Джули были детьми.
Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми.
У Джули была маленькая пони.
Скопировать
Newt, best go saddle your pony, too, I reckon.
If that old Mexican thinks it's the 4th of July, I'll give him firecrackers!
That was a foolish thing, Jake.
Ньют, ты тоже иди седлай своего пони.
Если этот старый мексикашка думает, что сегодня 4 июля, я устрою ему фейерверки!
Это было глупо, Джейк.
Скопировать
The collar was ripped.
You still owe me for 4th of July.
Bottle rockets?
Ты там воротник оторвал.
А ты мне должен за 4 июля.
За петарды, чтоли?
Скопировать
That's how I met my wife.
Spotted her in a crowd at the river front, 4th of July fireworks.
Couldn't take my eyes of her. Fireworks were up there, but I was staring at her.
Я так с женой познакомился.
Увидел на набережной во время фейерверка 4 июля.
Наверху все взрывается, а я смотрю только на нее.
Скопировать
Yes, I did.
You'll all be happy to know you'll be receiving goody bags containing 4th of July socks, cornstarch and
Okay, I think we're nearly set up for business.
Да, очищаю.
Вы все будете счастливы знать, что будете получать хорошие мешки-ногски на 4-го июля, наполненные кукурузным крахмалом и календарь на 1972 год.
Ладно, думаю мы почти готовы начать бизнес.
Скопировать
Ame-dee-ca.
Why do we celebrate the 4th of July?
Because we are damn glad not to be a bunch of British tea-drinking nancy-pants.
Аме-ди-ка.
Почему мы празднуем 4 июля?
Потому что мы чертовски рады не быть кучкой... Британских любителей чая в женских брюках.
Скопировать
We call that period solar maximum and those periods are inner spreeads by 5 years apart from periods we call solar minimum.
year back and forth between the sun beeing sometimes very feroscious, and it goes crazy, it's like the 4th
And then it starts to r down and for few years it gets quiter until it gets into a low point where there is a firecrack every now and then but not a lot going on.
Мы называем этот период максимумом солнечной активности. Эти периоды отстоят примерно на пять лет от периодов минимума солнечной активности.
У нас есть 11 лет до и после жесточайшей активности Солнца. Так что есть периоды когда Солнце бушует. Это как ежегодный фейерверк в День независимости Америки.
Затем активность Солнца снижается на несколько лет и доходит до минимума. Местами бывают лишь случайные вспышки.
Скопировать
Wait!
/You knowThey could be using all that C-4 for, like, a giant 4th of july celebration.
What do you think,Brad?
Подожди!
Они же могут использовать всю эту C-4 для праздника типа 4-го июля.
Как ты думаешь?
Скопировать
Right, Grove?
Dear Nanny, please remember that today is the 4th of July family party at Mr. X's office.
It probably slipped your mind that costumes are required, so I took it upon myself to have some delivered.
Правда, Гровер?
Дорогая няня не забудьте, что сегодня вечеринка в офисе мистера Икс.
Вы, вероятно, забыли, что требуются костюмы так что я взяла это на себя, заказав их.
Скопировать
in midtown?
On a day that's not the 4th of July.
Oh, my God!
в центре города?
Не четвертого июля...
Господи!
Скопировать
I'll try to bring home a couple of medals like you and Grandpa.
We'll march together in the 4th of July parade, you'll see.
(SNIFFLING)
Я постараюсь привезти домой пару медалей, как это сделали вы с дедом.
И мы вместе пройдем парадом на 4 июля.
Вот увидишь.
Скопировать
I'm just gonna head inside.
- Happy 4th of July.
- Thank you.
Наверное пойду внутрь.
- Счастливого 4-ого Июля.
- Спасибо.
Скопировать
Lord, can you imagine being on one of those ships?
Looks like the 4th of July.
Guys? .30 cal ammo.
Блин... Представляешь, как здорово сейчас на этих кораблях?
Похоже на 4 июля.
Ребята, патроны 30 калибра.
Скопировать
We're done here.
[ laughs ] every day is the 4th of July.
Next up, the team calls for directwry assistance.
Здесь ловить нечего.
День независимости - каждый день.
Далее, наша команда собирается обратиться к помощи "Желтых страниц".
Скопировать
Okay, then.
You are hotter than a Las Vegas sidewalk on the 4th of July.
did I go too far?
Хорошо.
Вы горячей, чем тротуары в Лас-Вегасе 4-ого июля.
Мне продолжать?
Скопировать
This is something I've never -- I've never asked anyone.
I keep remembering a 4th of July parade And a woman named Mimi.
Now, who is she?
Это то, о чём я никогда... никогда не спрашивала.
Я вспоминаю... я вспоминаю парад 4го июля (день независимости в сша) и какую-то Мими.
Так кто она?
Скопировать
Sure, a yacht.
On the 4th of July, he took us boating, my mother and me.
She was in a white tea dress and a Merry Widow hat.
Само собой, это была яхта.
На 4-ое июля он взял нас покататься, меня и маму.
Она была в платье чайно-молочного цвета и шляпке весёлой вдовушки.
Скопировать
I remember this.
It's 4th of July, 1996.
Dad would never let us do anything like this.
Я это помню.
Четвёртое июля 1996-го.
Отец не разрешил бы нам ничего подобного.
Скопировать
This house... it's one of my memories.
The 4th of July that we burned down that field.
Well, maybe that's what heaven is, a place where you relive your greatest hits.
Этот дом из моих воспоминаний.
А я очнулся в своём воспоминании... четвёртое июля, мы тогда спалили поле.
Может, это и есть рай... место, где ты переживаешь свои лучшие моменты.
Скопировать
A real live nephew of my Uncle Sam
I was born on the 4th of July
I've got a Yankee Doodle sweetheart
Реальный живой племянник моего Сэм Дяди
Я родилась в 4 Июля
У меня есть a Возлюбленный Янки Doodle
Скопировать
What else are you gonna do?
It's 4th of July, everybody's left the city.
You're very sweet for asking, but it's fine.
- Что?
А что ты будешь делать?
День независимости, из города все разбегутся.
Скопировать
And he gave me this.
Oh, Doug screws up a lot, but his apologies are always the 4th of July.
Wow. Tom's apologies are more like arbor day.
И подарил мне вот это.
Даг вечно всё портит, но его извинения всегда как День Независимости.
А извинения Тома больше похожи на весенний субботник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 4th of July (фос ов джулай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 4th of July для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фос ов джулай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение